Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Dr. Justina Bružaitė-Liseckienė: „Perrašyti pasakas lengvai suprantama kalba yra įdomus procesas“

Dr. Justina Bružaitė-Liseckienė: „Perrašyti pasakas lengvai suprantama kalba yra įdomus procesas“

Kad tekstai lengvai suprantama kalba yra labai reikalingi, neabejoja Vilniaus universiteto mokslininkė ir dėstytoja dr. Justina Bružaitė-Liseckienė. Mokslininkė ne tik yra parengusi „Teksto lengvai suprantama kalba rengimo gaires“, bet ir pati praktiškai perrašo tekstus į lengvai suprantamą kalbą.

Vilniaus apskrities Adomo Mickevičiaus viešoji biblioteka šiuo metu vykdo projektą „Skaityk pasakas lengvai“, kuriame bendradarbiauja ir dr. Justina Bružaitė-Liseckienė. Vienas šio projekto rezultatų – elektroninis pasakų rinkinys lengvai suprantama kalba vaikams, kurie turi skaitymo, suvokimo ir kitų sunkumų.

Dr. Justina Bružaitė-Liseckienė: „Lengvai suprantama kalba yra toks metodas, kuriuo mes naudodamiesi rengiame įvairiausius tekstus. Pavyzdžiui, kaip šiame projekte, perrašome pasakas taip, kad jas suprastų vaikai, arba apskritai asmenys, patiriantys įvairių suvokimo, kalbinių ir kitų iššūkių. Lengvai suprantama kalba skirstoma į tris lygius. Projekte „Skaityk pasakas lengvai“ pasakos yra perrašomos antruoju lengvai suprantamos kalbos lygiu. Tai reiškia, kad rengiame pakankamai supaprastintą tekstą: perrašydami pasaką mes atsirenkame svarbiausias istorijos vietas, jeigu reikia, parenkame svarbiausias detales, bet iš esmės stengiamės perteikti pagrindinę ir svarbiausią informaciją. Kalbame labai paprastai, kad vaikai iš tiesų galėtų mus suprasti greitai. Ir kad kuo daugiau vaikų galėtų mus suprasti.

Tai yra jau antrasis projektas, kurį vykdome kartu su Adomo Mickevičiaus biblioteka. Pirmajame projekte, kurį vadinome „Skaityk lengvai“, rengėme, perrašėme lietuvių autorių apsakymus iš lietuvių literatūros vaikams programos mokykloje. Tai darėme trečiu lengvai suprantamos kalbos lygiu. Tai reiškia, kad keitėme visą tekstą kiek mažiau, na, bet žinoma, reikšmingų pokyčių ten vyko. Žodynas tekstuose anąkart buvo šiek tiek įvairesnis negu pasakose, kurias rengiame dabar antru lengvai suprantamos kalbos lygiu“.

Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.

Biblioteka visiems
AVBA
Bibliotekų tinklaraštis
Tvari biblioteka
Šeimadienių biblioteka
Skaitykis su knygomis
Bendruomenių kraštotyra
Vilnijos vartai
Vasara su knyga
Mickevičiana
Prisijungusi.lt
Skaitymo festivalis
Ibiblioteka.lt
Knygų startas
Epaveldas
Draugiškas internetas