Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Pokalbis su rašytoja Zinaida Linden (Suomija)

Vaikų biblioteka

Rugsėjo 22 d. 17 val. Adomo Mickevičiaus viešosios bibliotekos erdvėje Po skliautu vyks pokalbis su rašytoja Zinaida Lindén (Suomija) tema: „Ar egzistuoja globalios šaknys?“ ("Глобальные корни - существуют ли они?") Renginį moderuos ru.delfi.ltžurnalistas Konstantin Amelyushkin, renginys - rusų kalba.

Zinaida Lindén – prozininkė, žurnalistė, kino apžvalgininkė, vertėja. Gimusi ir užaugusi Sankt Peterburge, nuo 1991 m. gyvena Suomijoje. Rašo švedų ir rusų kalbomis. Jos kūryba versta į suomių, danų, vokiečių, kroatų, slovakų kalbas. Rusų kalba yra išleistos šešios autorės knygos. Rašytoja apdovanota prestižinėmis literatūros premijomis Suomijoje.

Rašytoja dalyvauja Šiaurės šalių rašytojų viešnagių programoje ir atvyksta į Lietuvą Šiaurės ministrų tarybos biuro kvietimu.

Bibliografija rusų kalba:

 

Pačios autorės prisistatymas:

Lindén Zinaida/ Линден Зинаида (урожденная Ушакова Зинаида Владимировна)

Прозаик, колумнист, кинорецензент, переводчик

Родилась в Ленинграде в семье научных сотрудников.  В 1986 г. окончила Ленинградский государственный университет по специальности «Шведский язык и литература». Работала гидом, переводчиком. Занималась киноведением в Российском Институте истории искусств.  

В 1991 году переехала в Финляндию, в связи с браком. В 1999 ― 2000 гг. жила в Японии (Йокогама, Токио). Посещала Японию в 2002 - 2017 гг. Постоянно живет в Турку. Много времени проводит в Петербурге.

Пишет на двух языках, по-русски и по-шведски (второй государственный язык в Финляндии). Автор семи книг, написанных на шведском языке. Шесть из них вышли в России, в русской версии автора. Проза переведена на финский, хорватский, датский, немецкий, словацкий языки.

В Союзе шведоязычных писателей Финляндии с 2001 г. Член Союза Писателей Санкт-Петербурга с 2015 г.

С  2001 г. – колумнист отдела культуры газеты «Хуфвудстатсбладет».

Кинорецензент (в настоящий момент, в газете «Ню Тид»).

Переводчик шведоязычной литературы Финляндии на русский язык. Переводила прозу и поэзию Челля Весте, Моники Фагерхольм, Класа Андерссона, Мартина Энкелля. В сентябре 2017 года в Петербурге вышла антология "Голос женщины", где Линден выступает как переводчик нескольких шведоязычных поэтесс Финляндии. 
Перевела на русский язык книги проф. Хенрика Мейнандера "История Финляндии" и «Финляндия, 1944 год» (Москва, издательство «Весь мир»)
 Лауреат премий им. Рунеберга, "Суоми-палкинто", премии Шведского литературного общества Финляндии.  

Susisiekite:
Kontaktinis asmuo: Rūta Skorupskaitė
Telefonas: 8 5 2618520
Biblioteka visiems
AVBA
Bibliotekų tinklaraštis
Tvari biblioteka
Šeimadienių biblioteka
Skaitykis su knygomis
Bendruomenių kraštotyra
Vilnijos vartai
Vasara su knyga
Mickevičiana
Prisijungusi.lt
Skaitymo festivalis
Ibiblioteka.lt
Knygų startas
Epaveldas
Draugiškas internetas